中評社台北12月15日電/兩岸平日包機今啟動,不僅北方航路截彎取直創直航新頁,雙方航管人員也將首次空中對話,以英語進行航管交接。台灣“交通部民航局”說,兩岸飛機在飛抵北方航路SULEM交接點前,航管人員會以英語向對方航管人員報告飛機辨碼等資訊,完成跨越飛航情報區的航管交接。
中國時報報道,今天以前的兩岸周末包機,南、北航路飛機都經香港飛航情報區,但北方航路今起已無須南繞香港飛航情報區,以今天搶得頭香的復興航空松山飛上海的首航包機為例,飛機沿著B576國際航路北飛後,抵達台北和上海飛航情報區交界的報告點“SULEM”後,即可直接左飛進入上海飛航情報區。
“民航局航管組長”李建國說,台方航管人員在飛機抵達SULEM點的前五分鐘,就必須向對岸上海飛航情報區報告該復興班機的飛機辨碼、飛行高度和預計交接時間。
由於過去雙方航管人員都是向香港飛航情報區進行航管交接,兩岸航管員今起將因北方航路直航而首次空中對話,深具歷史意義。
“民航局”官員也說,雙方將採國際模式,航管交接一律用英語,以避免兩岸航管術語落差而出現錯誤的執行指令。為避免航管人員或飛行員緊急時脫口說中文,“民航局”也已製作兩岸航管術語對照表,供台灣飛行員對照使用。
航空公司則說,由於台灣機師早有與大陸航管人員對話經驗,所以航管指令應不成問題,但過去確實也曾發生有趣經驗。
有台灣機師就說,05年兩岸首度執行春節包機時,飛機從香港飛航情報區進入廣州飛航情報區後,當時就聽到大陸航管人員說:“起來了”,飛行員聽得一頭霧水,後來才發現原來航管人員意指飛機起飛了。
另外,還有台灣的機師就指出,有次天候不佳看不到跑道,必須靠儀降系統導引飛機降落,當時大陸航管人員下了“盲降進場”指令,但類似狀況的台灣航管術語則是“精準進場”,飛行員一度誤以為盲降進場是開放自由降落。 |