CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 台灣作家張典婉:關心太平輪的苦難而非票房 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2014-12-16 11:18:55


 
  羊城晚報:找資料這個過程順利嗎?

  張典婉:資料確實不多,我們分別去了上海檔案館和浙江檔案館查資料,上海檔案館的資料最豐富,浙江也有,台灣的最少,很多材料都是在大陸的原始資料中找到的。

  羊城晚報:其實《太平輪一九四九》也是一本口述史。

  張典婉:對啊,可以說我只是一個工具,幫很多人寫出了他們心中的苦難。這本書其實不是我寫的,是很多人心中深深的傷痛,真正的作者就是這些受難者家屬。我從2004年開始搜集資料,一直到2009年台灣版出版,為什麼會耗時那麼久?就是因為很多故事其實是慢慢等來的。那些人身在世界各地,你不知道他在哪裡,發表文章,做些活動,等待發酵,才會有人看到慢慢出來。

 羊城晚報:在尋找太平輪記憶這個過程中,關於您的家庭故事有沒有新發現?

  張典婉:有趣的是,在這個找尋的過程中,我也找到了爸爸媽媽早年在大陸的資料。父親張漢文曾是康有為的門生,當過國民黨的外交官,有人幫我搜集了他在大陸所有的文章,包括在大陸寫的或是翻譯的,過去在台灣都找不到。後來我在網站上還買到了父親的書。父親對我的影響特別大,他給我講過很多歷史故事,我的歷史啟蒙是父親給的。

  羊城晚報:據說在商周出版社接手之前,有9家出版社拒絕了你?對於“太平輪”這段歷史,台灣人了解得多嗎?

  張典婉:對啊,當時我一家家出版社去投稿,對方就直接說沒有市場啊,不符合需求啊,沒人會願意看這麼悲慘的故事。當時我覺得蠻失望的,如果商周沒有答應我,就打算自費出版了,這是最後一條路。但2009年台灣出版後,反響還蠻好,很多人找到我,包括生還者王兆蘭。大部分人也是看了這本書之後才了解這段歷史的。大陸簡體版其實是增修版,因為有一些人和故事是2009年台灣版之後才出現的。
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: