CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
探究“洗澡”的文化烙印

http://www.chinareviewnews.com   2011-05-13 09:11:28  


  中評社香港5月13日電/《人民日報》報道,文化的烙印是獨到而深刻的。大到一個國家、一個民族的精神文化氣質,小到普通民眾的生活細節,文化都如影隨形。數年前的盛夏,中國電影《洗澡》(日文譯作《心之湯》)在日本熱映。朱旭飾演的搓澡工老劉以其善良的形象、細膩的演技博得了日本觀眾的無數眼淚。那時我在日本仙台某大學任教,同事、學生多次提及該電影。

  電影《洗澡》展現了中國新舊文化的碰撞與融合,彌漫著絲絲懷舊情緒。京味十足的《洗澡》,日文譯作“心之湯”似有讀解過深之嫌,但英文譯名“SHOWER”則不免流於膚淺。

  回想第一次在日本泡澡,至今仍覺膽戰心驚。撩開大書“男湯”兩字的門簾,匆匆脫衣鑽進蒸汽彌漫的浴室,稍作猶豫便跨入名曰“金湯”的浴池。巡視四周,幾位老者頭頂白毛巾,微微動彈一下,隨即恢復打坐姿勢。我從頭頂取下毛巾先洗臉,接著擦脖子繼而搓四肢。就這當兒,周圍打坐的老者們不知何時已漂浮離去。不去管它,按中國洗澡的路數,正要全身塗抹肥皂時,同來的日本朋友急忙制止,弄得我丈二和尚摸不著頭腦。

  事後朋友解釋,日本人去溫泉泡澡,必先淋浴洗頭、肥皂淨體,然後才到浴池浸泡,而且毛巾絕對不能在浴池落水。

  中國人去澡堂,除了潔淨身體,圖的是個熱鬧。《七修類稿》等古籍中將澡堂稱為“混堂”,一個“混”字惟妙惟肖。而日本浴室猶如隔世,一般的浴池都水清見底,客人們均似靜修打坐一般,互不攀談,靜謐得有時甚至會令人有些不安。 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: